Использование баз Translation Memory при переводе

Если ваша комплектация PROMT 8.0 поддерживает работу с базами Translation Memory, вы можете использовать их при переводе. Программа в процессе перевода сравнивает сегменты переводимого текста с записями баз Translation Memory, подключенных в данный момент к переводу. Сегмент считается найденным, если текст сегмента не менее чем на заданное число процентов совпал с полем Оригинал записи в базе TM.  В этом случае перевод сегмента подставляется из базы TM и не отправляется на машинный перевод.

Если в одной или нескольких подключенных базах ТМ найдено несколько записей, в которых поле Оригинал не менее чем на заданное число процентов совпадает  с искомым сегментом, подставляется перевод сегмента, имеющего наибольший процент совпадения.

Если в нескольких подключенных базах ТМ найдены записи, имеющие одинаковый процент совпадения с искомым сегментом, подставляется перевод из базы, имеющей наивысший приоритет, т. е. расположенной в верхней части списка Подключенные базы.

Параметры поиска в базах TM (список подключённых баз, правила сегментации текста, минимальный процент совпадения при переводе, отображение в переводе фактического процента совпадения) задаются в диалогах настройки баз Translation Memory.

Отображение фактического процента совпадения сегмента исходного текста и сегмента из базы ТМ является единственным способом выделения сегментов перевода, подставленных из баз ТМ.