Перевод для глагола следует вводить в форме
инфинитива.
Перевод для существительного следует вводить в
форме единственного числа, за исключением случаев, когда
существительное используется только во множественном числе, или
если вы вводите специальный перевод для множественного
числа. В немецком и русском языках это форма
единственного числа, именительного падежа.
Перевод для прилагательного следует вводить в
исходной форме:
В английском языке это форма положительной степени
сравнения;
В испанском, португальском, итальянском и
французском языках это форма мужского рода, единственного
числа;
В немецком и русском языках это форма мужского
рода, единственного числа, именительного падежа, положительной
степени сравнения.
Перевод для причастия следует вводить в форме
инфинитива глагола, от которого оно образуется.
На ввод перевода для наречия ограничений не
накладывается.
Правила ввода
словосочетания:
Главное слово в словосочетании следует вводить в соответствии с
правилами ввода слова.
Если словосочетание содержит знаки препинания, то они должны
быть разделены пробелами.
Слова следует вводить строчными буквами, за исключением имен
собственных. В немецком языке с большой буквы следует
вводить все имена существительные.