Как подключить функции, упрощающие ввод
переводных эквивалентов
Как видно из приведенной выше общей схемы заведения слов и
словосочетаний в словарь, наиболее длительным и трудоемким является
процесс определения типа
словоизменения входных слов и переводных эквивалентов. Этот
процесс может быть несколько упрощен, если воспользоваться
специальными функциями, которые позволят использовать информацию,
введенную ранее в словарную базу системы. Для этого:
В приложении PROMT Dictionary Editor в окне открытого
словаря выберите Расширенный
режим и на вкладке Сервис щёлкните на кнопке
Лингвистические параметры.
Отметьте опцию Искать во всех словарях, тогда программа
будет сначала искать входное слово в словарях текущего направления
перевода и, если найдет, припишет ему тип словоизменения,
определенный ранее.
Чтобы изменить тип словоизменения входного слова, введенного ранее,
отключите эту опцию и введите его снова.
В группе Поиск типов словоизменения для переводов:
Для всех направлений, для которых русский язык является
выходным (например, для англо-русского или немецко-русского
направления), отметьте опцию Искать в словарях противоположного
направления. Тогда при вводе русского переводного эквивалента
(слова или словосочетания) программа будет искать его в словарях,
для которых русский язык является входным (русско-английском или
русско-немецком словарях соответственно), и автоматически
определять его тип словоизменения;
Для любого направления перевода отметьте опцию Искать вHistory, тогда при вводе переводного эквивалента (слова или
словосочетания) программа будет запоминать тип словоизменения для
каждого слова и при вводе нового перевода сначала искать его тип
словоизменения среди недавно определенных. Используйте эту функцию,
если в течение сеанса работы вам приходится вводить переводные
эквиваленты, состоящие из повторяющихся слов.
Чтобы изменить тип словоизменения переводного эквивалента,
введенного ранее, отключите опции Искать в словарях
противоположного направления и Искать вHistory и
введите его снова.
Если при вводе переводных эквивалентов программе не
удалось определить тип словоизменения для переводного эквивалента
ни одним из указанных выше методов, вам будет предложен стандартный
механизм определения типа словоизменения.