Настройка системы перевода может осуществляться:
Систему перевода можно настраивать непосредственно в процессе перевода документа, настраивая тематику документа. Последовательность действий по переводу следующая:
При необходимости, повторите указанные действия по настройке тематики документа и повторному переводу документа несколько раз (пункты a.-b.). Это позволит качественно настроить систему на перевод данного документа.
Чтобы использовать созданную таким образом тематику документа для перевода других документов схожей тематики, сохраните её в виде существующего или нового шаблона тематики.
На базе одного шаблона тематики может быть создано произвольное количество тематик документов (наследующих все компоненты шаблона), которые могут независимо модифицироваться в процессе работы.
Систему перевода можно настраивать независимо от работы с конкретным документом, настраивая шаблоны тематик текущего направления перевода. Последовательность действий по переводу следующая:
При необходимости, повторите указанные действия по настройке шаблона тематики и повторному переводу документа несколько раз (пункты a.-c.). Это позволит качественно настроить систему на перевод данного документа и других документов схожей тематики.
Понятие Шаблона тематики позволяет легко создавать сложные лингвистические настройки один раз, а далее оперировать с ними как с единым целым, используя для перевода текстов схожей тематики, что позволяет значительно упростить процедуру настройки системы на перевод документов в определенной предметной области.